13. 7. 2021

Začala jsem překládat asadoru Hanako to An


Muraoka Hanako se narodila v prefektuře Jamanaši a v roce 1903 v deseti letech byla přijata do misionářské školy v Tokiu. Bylo to na přání jejího otce, aby dostala co nejvyšší možné vzdělání. Všechny hodiny jsou vyučovány v angličtině, což pro Hanako znamená nejen se naučit nový jazyk, ale i kulturní šok. Tak začíná život Muraoky Hanako, která je v Japonsku známá díky překladu knihy Anna ze zeleného domu. 

Příběh je založený na biografii An no jurikago: Muraoka Hanako no šógai (Zrození An: životní příběh Muraoky Hanako), kterou sepsala vnučka Hanako Muraoka Eri.

Odkaz na databáze: CSFD, IMDB, MyDramaList

Titulky ke stažení na titulky.
1. týden ke stažení na subscene.
2. týden ke stažení na subscene.
3. týden ke stažení na subscene.
4. týden ke stažení na subscene.
5. týden ke stažení na subscene.
6. týden ke stažení na subscene.
7. týden ke stažení na subscene.

Pokračování překladu můžete naleznou na stránkách deepLove, která se Hanako ujala za mě. Já bohužel nemám tolik času...

Odkazy ke stažení k nalezení na discordu Asijské filmy a seriály a vše kolem nebo hledejte přes releasy, které jsou uvedené na stránkách s titulky. 

Více o asadorách zde.
O kamišibai si dočtete zde (zmíněno ve 14. díle).
V 19. díle Hanako recitovala tanku. Omlouvám se, byla jsem líná ji básnicky dodržet. Můj korektor z toho byl velmi smutný.
23. díl: trocha zábavy s překladem v tomto dílu.

  • Slovo pumelice patřilo již dříve jako označení rány v bitce ap. do siláckého výraziva pražských pepíků, zajímavě pak bylo ze sportovního slangu přeneseno do oficiálního označení každoročního plesu TJ Sparta ČKD Sokolovo — „Sparťanská pumelice“. Zdá se, že tuto volbu názvu podporovala asociace s vyzněním slova veselice, popř. i metelice, chumelenice (srov. ostatně i variantu pumelenice). Zdroj

5. týden – nevyužívám žádného z existujících překladů Romea a Julie do češtiny. Nejde o žádné citace oficiálních překladů, jde o překlad studentky a spíše interpretaci Romea a Julie než o cokoliv jiného. Tím pádem to ani nemá být krásné, uhlazené a pastva pro básnické střevo. Překládám to tedy zhruba tak, jak to holky říkají.
6. týden – anmicu se vyrábí z malých kostiček agarového želé. Častokrát se podává se sladkou pastou z fazolí azuki nebo anko.


Žádné komentáře:

Okomentovat